© 2013 . All rights reserved.

¡Animes del ayer! (1968-1982)

 

Si bien el género de la animación destinada al público infantil se desarrolla en Norteamérica gracias a la influencia de los imperios de Disney o de la Warner Brothers, los dibujos animados que reinan la televisión de fines de los sesenta y de toda la década de los setenta (al menos en el Perú y buena parte de Sudamérica) provinieron del Japón.

¿Se acuerdan del “Agente S-5” y sus barajas de naipes venenosos? ¿Del “As del Espacio”, Sarita y el Profesor Escobillas? ¿De la coneja Bonny, el caballo Ronny y el pato Zero, más conocidos como “Los Tres Espaciales”? ¿Recuerdan a Fantasmagórico (y su antitesis, el Doctor Muerte) que luchaba junto al Doctor Steel, Terry y Mary contra Gorgo y el malvado Doctor Zero?

Eran animaciones simples, casi hechas en serie (en esa época no conocíamos la palabra “anime”), donde los escenarios se repetían y los personajes se deslizaban por la pantalla y movían únicamente las bocas mientras que el resto de la pantalla permanecía estática. Los villanos eran desalmados, crueles, rudos y no mostraban ni una pizca ni empatía y los bondadosos y casi cándidos héroes provenían generalmente de otros planetas y venían a salvar la Tierra.

¿Pero cuál fue la razón de esta invasión de series animadas japonesas en nuestros países? En el Perú podríamos encontrar una explicación en la censura que aplicó el gobierno militar de Velasco hacia los programas y publicaciones consideradas “alienantes” provenientes de los Estados Unidos. La idea general era que estas contenían “mensajes subliminales” que atacaban el subconciente de los niños (se dice que el cómic de “Disneylandia” fue prohibido porque el Tío Rico era ejemplo del capitalismo). La otra aclaración la podemos encontrar estaba en el aspecto económico. El costo de las series japonesas estaba muy por debajo de los promocionados norteamericanos y de esta forma, canales estatales como el Canal 7 o comerciales como Panamericana nos podían ofrecer (y repetir hasta la saciedad) los más de cincuenta capítulos de cada serie.

Los años pasaron y las series japonesas no perdieron su popularidad ni difusión y al mismo tiempo se fueron refinando tanto estética como técnicamente. Animes posteriores como Dragon Ball Z o Pókemon superaron por amplio margen a sus antecesores y la comercialización de productos derivados han convertido a las series japonesas de hoy en industrias multimillonarias.

Pero aquí queremos retroceder a los orígenes y hacer repaso por algunos de los primeros animes, esos que fueron muchas veces el motivo de nuestra ausencia en el colegio. ¿Y quién dice que no nos estábamos culturizando?

 

 

astroboy_tituloAstroboy es considerado como uno de los antecedentes del anime y del manga. Nació como historieta, y fue el primer dibujo animado de la televisión japonesa. Las aventuras de Astroboy, el niño-robot, se desarrollaban en el futuro, y su fecha de “nacimiento” era el 7 de abril de 2003. Astroboy fue el primer dibujo animado japonés que ganó el favor de los televidentes de todo el mundo, y, como muchas series animadas actuales, tenía un argumento no exactamente de Disney. Además, Astroboy era falible. Se equivocaba, y quería saber quién era y a dónde pertenecía. Enfrentaba la discriminación y se preguntaba por qué los seres humanos trataban mal a los robots. Como un Pinocho de metal, trataba de comprender qué significaba ser un niño.

Para comprender cabalmente a este personaje hay que saber algo sobre su creador, Osamu Tezuka, considerado el padre del anime y un dios del manga, publicó su primer trabajo en 1946 y se dedicó a esa disciplina durante 40 años, hasta poco antes de su muerte. Era médico, pero siempre le había gustado dibujar. Tezuka presentó a Tetsuwan Atomu (Atomo poderoso), el nombre original de Astroboy, como un personaje de historieta, a comienzos de los 50. El niño robot se hizo tan popular que se convirtió en el primer dibujo animado de la televisión japonesa. Ya doblada al inglés, la serie pasó a la TV estadounidense con el nombre de “Astroboy”.

Tezuka murió en 1989. Se dice que creó más de 150.000 páginas de historietas, 800 personajes y numerosas películas, algunas de ellas premiadas. Pero Astroboy es, sin duda, su obra más famosa. Astroboy fue la obra que definió el perfil de lo que serían, años después, el manga y el anime. Tezuka fue uno de los primeros dibujantes que utilizó para sus tiras técnicas cinematográficas, como el close-up y las tomas desde ángulos inusuales. En sus tiras, los dibujos no ilustraban los diálogos, sino que conducían la acción. Y la acción era abundante, y original.

Según la historieta de Tezuka, Astroboy es creado a imagen y semejanza de Tobio, el hijo de un científico, que murió en un accidente automovilístico. El afligido padre construye un robot idéntico, pero cuando se da cuenta de que nunca crecerá, y no llegará a ser un niño de verdad, se enfurece, lo maltrata y lo vende a un circo. El robot es rescatado por un bondadoso profesor. Sin embargo, vive en una sociedad en la que los robots alguna vez fueron esclavos y todavía son víctimas.También la guerra lo marcó fuertemente. Siendo muy joven, Tezuka vivió los bombardeos y vio gente que luchaba por sobrevivir.

 

Astroboy fue creado prácticamente entre los escombros de la Segunda Guerra Mundial y al igual que otras historietas japonesas de posguerra, los dibujos de Tetsuwan Atomu que circularon antes y después de la serie animada suelen ser muy tristes. Cada episodio de media hora estaba dedicado a un tema serio. Atraía a los chicos, porque tenía acción y movimiento, pero también nos hacía pensar. En cierto momento, Astroboy le dice a un ser humano: “Creo que eres un buen hombre, pero te has sometido a hombres malos, y eso te convierte en un hombre débil”. Uno se pregunta: ¿En qué otro dibujo de la época se podía oír un diálogo así? Los guiones no eran frívolos, no se trataba de dibujos animados superficiales, tenían profundidad, querían investigar qué significa ser humano, saber qué es la vida. Eran dibujos que transmitían contenidos sociales. En ese sentido, Tezuka era un visionario.



“Yusei Shonen Papi” (1965). Producido en Japón por TCJ Tokyo (52 episodios en blanco y negro).

El Príncipe Planeta iba como parte de las secuencias de dibujos animados que propalaba el espacio infantil “Cachirulo y los Cuatronautas” en el Canal 4 (las célebres tardes infantiles de la televisión peruana aún en manos de empresas privadas a inicios de los años 70). Era una serie claramente influenciada por Astroboy pero con el arte y los guiones más elaborados. Relataba la vida de un niño proveniente del distante planeta de Radión. Allí se reúne la llamada “Unión Galáctica de los Mundos”, un grupo forjador del orden, la paz y el desarrollo en el universo. El tema a tratar era discutir si nuestro planeta debía ser aceptado como miembro del grupo. Ante todas estas dudas, el Príncipe Planeta es elegido con la misión de investigar a la Tierra.Este Jaimito espacial tenía un índice de inteligencia 300 veces mayor que la de un ser humano pero sin energía espacial era muy débil. Entonces recibe un medallón que es cargado desde un centro nuclear que tenía diversas propiedades y también lo convertía en un niño terrícola que tomó el nombre de Boby. Al ser enviado a la Tierra al Príncipe Planeta se le borra de su memoria todos sus recuerdos afectivos de su planeta natal (incluso el de su madre). A veces, al término de las aventuras, él enjugaba algunas lágrimas porque aparecía algún recuerdo lejano de ella que no había sido borrado del todo de su mente.

En la Tierra, el PP forma amistad con una niña llamada Estrellita y su padre, un científico, quienes disponen de un anillo para comunicarse con él cada vez que se encuentran en peligro. Otros de sus amigos en la serie eran Bruno Recio, un luchador que usaba saco claro, camisa y pantalón y que, según estuviera en secuencias de lucha o no, andaba descalzo o usaba zapatos respectivamente y Aya Baba, un fracasado mago de turbante y barba que volaba en una alfombra a motor y tenía defectuosos poderes mágicos.

kragNo hay superhéroe digno sin enemigos, por eso encontrábamos a Capirote, el genio malévolo de Marte y Krag, el amo de la miseria, los cuales aceleraban los capítulos con sus diversas fechorías.

En el episodio final, el príncipe es llamado por su planeta para presentar su informe. En el viaje de regreso recuerda sus aventuras y a la gente que conoció en la Tierra. Él ya no puede regresar, pero convence al consejo internacional que en la Tierra, la bondad supera de lejos a la maldad y por eso deben ser sus propios habitantes los que decidan sobre su futuro. El Príncipe Planeta se comenzó a difundir desde 1969 y empezaba siempre con una musiquilla instrumental seguida de una narración que decía: “¡El Príncipe Planeta! ¡Acompañémosle en su lucha contra la maldad por los mundos, en la Tierra y en el espacio!” .

“Ogon Bat” (1965-66) Producido por Daichi Doga (50 episodios a color).

Sin duda alguna uno de los dibujos con más sintonía en la década de los setenta. La serie relataba la historia de un grupo de científicos que descubren una antigua tumba egipcia. En ella descansaba el cadáver de Fantasmagórico, el príncipe del Atlantis, quien según la leyenda podía ser resucitado si alguien le gotea unas gotas de agua en el pecho. Fantasmagórico despierta entonces de su letargo y rescata a los terrestres de sus diversos enemigos.

Fantasmagórico tenía una apariencia que a primera vista podría ser la del villano de la serie. Era un esqueleto con una capa a lo Drácula, era de pocas palabras –las pocas veces que hablaba lo hacía con eco– y acostumbraba anunciarse con una carcajada escalofriante, algo que ponía nerviosos a sus enemigos (y a veces a nosotros también).

Mary, la niña que siempre llamaba al escuálido con la ya épica frase: “¡Fantasmagórico, por favor ayúdanos!” formaba parte de un grupo científico que también incluía al doctor Steel, su hijo Terry y un gordito torpe llamado Gaby que siempre estaba en apuros. Cuando el peligro acechaba, la niña evocaba a Fantasmagórico e inmediatamente aparecía un murciélago dorado (de ahí su nombre japonés “Ogon Bat”). Después de unos segundos emergía Fantasmagórico con su carcajada listo a ayudar. El murciélago desaparecía en su hombro tomando la forma de un tatuaje.

El archienemigo de Fantasmagórico era el Doctor Zero, siempre anunciado con el grito de “¡Zeeeeeerooo!!!”. Él era el líder de un comando malévolo con hombres encapuchados y vestidos de negro que se transportaban en una nave en forma de cono. La mano (o tenaza) derecha del Doctor Zero era su ayudante Gorgo (¡Otra vez me fallaste, Gorgo!), siempre dispuesto a poner en efecto toda clase de planes maquiavélicos.

 

Mach Go Go (Trans-Lux, 1967). 52 episodios a color. Transmitido por Pantel.
Escribe: Gregorio Huaroto.

Año 1969. José Manuel Ramírez Gastón Gamio, un notario con bigotes estilizados y Juan Patiño, representante de la Municipalidad de Lima, habían certificado la entrega de unos premios durante la primera hora de el programa del Tío Johnny (eran esas épocas en las que hasta los chocolates “Tío Johnny” regalados a la platea, debían pasar por el “es conforme” de los fedatarios públicos).

Luego de finalizada la lluvia de regalos de Vinyball, había una especie de salita simulada en el set y al lado de las banquitas, un viejo proyector de utilería. El Tío Johnny invitó a Patiño y a Gastón Gamio a ver con él, el estreno de una nueva serie de dibujos animados: “Meteoro, el rey de las pistas”. El programa animado “Meteoro” comenzó su carrera en las carreteras televisivas en abril de 1967, cuando el japonés Tatsuo Yoshida hizo pública la historia, originalmente concebida para una historieta (manga) contando las aventuras de Go Mifune, aquel piloto de carreras al mando del Mach 5, cuyo nombre original era un homenaje a la estrella del cine japonés Toshiro Mifune.

En la serie, los pilotos debían correr con sus vehículos al momento de empezar la competencia, al estilo de la célebre carrera de Le Mans. El paso a la televisión no se hizo esperar, y con él toda la gama de personajes que lo acompañaban por las pistas más difíciles del globo: estaban Trixie, la enamorada de nuestro héroe, así como Pops, el padre de Meteoro, quien además fue el creador del Mach 5. Caso aparte eran Chispita y el mono Chito, pareja inseparable cuyos disparatados enredos sostenían la vena cómica de la serie (recordemos que siempre terminaban colándose en la maletera del Mach 5) y el mecánico del equipo, Bujía.

 

Como en toda historia, también existía un personaje oscuro: Rex, el corredor enmascarado, hermano mayor de Meteoro, quien ideó y fabricó su propia muerte para poder trabajar como agente secreto internacional. Rex, vez en cuando acudía en auxilio de Meteoro cuando éste se encontraba en alguna emergencia.

El éxito mundial de la versión televisiva fue enorme y se difundieron más de 50 capítulos. Cuando Meteoro se comenzó a transmitir en el Perú llegó con una apertura (tema de la musical original en versión instrumental) que se ceñía a la original japonesa, con la voz del locutor peruano Anibal Mansilla: “Velocidad, suspenso, peligro, en las aventuras de Meteoro… ¿Qué peligros amenazarán hoy a Meteoro? Recorra el mundo con Meteoro y su poderoso Mach 5. ¡Viva la audacia y la emoción de otra aventura internacional de Meteoro!”. La nueva presentación hecha en Norteamérica no llegó a gustar pero felizmente conservaron el doblaje original (el mexicano Arturo Mercado haciendo la voz de Meteoro). Las pocas temporadas que vimos esta serie en nuestro país bastaron para asegurar a Meteoro un lugar en el imaginario de toda una generación.

(Kaitei Shonen Marien /Marine Boy) K Fujita Associates Inc , 78 TV episodios 1966-67.

En el siglo 21 se crea la Patrulla Oceánica, una organización creada para defender la seguridad en los mares del mundo. Su barco principal era el P1 conducido por el héroe de la serie, Marino (hijo del doctor fundador de la patrulla) junto a otros miembros como Pipo y Torovoltán, que se caracterizaban por sus uniformes de boinas rojas.

Marino tenía un traje protector antibalas diseñado especialmente para él junto a unas botas propulsoras que le permitían navegar rápidamente. Su arma principal era un bumerang que era guardado en una bolsa en su brazo izquierdo. Cada vez que Marino quería sumergirse en el mar tomaba una Oxigoma (un tipo de goma de mascar), la cual le permitía estar un buen tiempo bajo el agua. La Oxigoma la guardaba luego en un bolsillo lateral ocultado por el cinturón.

Netpina, una sirena, y el delfín Chapotín eran otros compañeros de aventuras de la Patrulla Oceánica. Neptina tenía una perla gigante colgada en el cuello que le servía como bola mágica para ubicar a Marino cuando este estaba en peligro. También figuraba un muchachito cabezón llamado Cli Cli (sic) que intentaba a menudo ayudar a Marino pero causaba más apuros que otra cosa.

 

“Marino y la Patrulla Oceánica” fue el primer dibujo animado producido como un esfuerzo común entre los estudios japoneses y norteamericanos (la serie era animada en Japón basada en los argumentos de los guionistas de USA). El show fue un éxito en ambos países, y se convertiría en uno de los pilares principales de la invasión mundial del anime en las próximas décadas.

 

Bōken Shōnen Shadar (1967-68) 156 episodios a color.

Era algo tétrico sintonizar esta serie en una gris tarde de invierno. Transmitida en los setentas por el Canal 5, Sombrita contaba la historia de un luchador justiciero que descansaba en una cúpula de vidrio dentro de un templo. Un día éste es despertado de su prolongado sueño por un anciano que era el guardián y le advierte sobre la amenaza del malvado Goster, un ser demoníaco de orejas puntiagudas y filosos colmillos que tratará a toda costa de apoderarse del mundo usando poderes sobrenaturales. Goster actuaba siempre acompañado de su mascota, una gata parlanchina llamada Cata, a la que le gustaba dar órdenes.

Sombrita recibe una daga mágica, que se convertía en espada y que lanzaba rayos luminosos de su empuñadura, a fin de pelear contra el malvado y sus secuaces. Dicha arma también le permitía realizar crear copias o sombras de sí mismo para confundir a sus oponentes, lanzar rayos poderosos y convertirse en espada para combatir. Su grupo justiciero lo integraban el Doctor Mambo (en un capítulo salió un amigo de “Mambo” que era el doctor “Rumba”), comandando su Nave Iónica y su mascota, Pimbaud (se pronunciaba “Pimbod”) que era un perro con gafas. Posteriormente Sombrita contaría con la ayuda de un niño llamado Rocko”.

 

Sombrita fue un anime difundido en muy pocos países. Aparte del Perú fue transmitido en Italia, con el nombre de “La Spada di Luce”. En Brasil era conocido como “Shadow Boy”. Se debe recordar que al igual que Fantasmagórico no había ninguna introducción para esta serie, sino que el relator daba el título del capítulo y ahí empezaba todo.

arkivperu

“Perman”, “Paa-man” (1967) Producido por Studio Zero y Tokio Movie. (55 episodios en blanco y negro).

Uno de nuestros animes favoritos. “El Hombre Par” fue en sus inicios una figura del cómic (titulado “Paaman” en Japón ) y creado por el cartonista Fujiko-Fujio, padre también de otra famosa serie: Doaremon. Las historietas tuvieron un éxito desbordante y fueron llevadas a la pantallas televisivas en 1967 (al Perú arribarían años después, por las señales en blanco y negro de Panamericana TV).

La primera versión vista en la televisión hispanoamericana entre los años 1972-1982 era en blanco y negro (12 minutos de duración) , una segunda versión se dió en 1983, pero no se vio en Latinoamérica y fue a colores. En Italia se le conoce como “Super Bambino” y en Brasil como “Super Dínamo”.arkivperu “El Hombre Par” fue, quizás, junto a Fantasmagórico, la serie infantil más popular en el Perú a mediados de los setentas. A diferencia de otros animes de la época, El Hombre Par tenía la característica de estar cargado con un tono humorístico. Las historias se desarrollaban alrededor de los problemas cotidianos de un niño llamado Mitsuo. Él es elegido junto a una niña (Parko, la “número 3”), un gordito (Kabao, el “número 4”) y un travieso chimpancé (Bobby, el “número 2”) por un misterioso enmascarado del espacio para ser los protectores de su ciudad. También había un bebé, “Pabo” o el “número 5”, que sólo aparece en una temporada.

Todos los miembros de este secreto pacto son equipados con un kit especial: un casco que los provee con fuerza, una capa que los hace volar, y un broche intercomunicador en forma de “P” que también les permite respirar bajo el agua. El kit después de su uso era convertido en una especie de pelota y guardado en el bolsillo. Mitsuo recibe además un robot que se convierte en una copia exacta a él con sólo apretarle el botón de la nariz (“El Hombre Par Número Dos”) y que lo sacaba del armario cada vez que alguna misión apremiaba. La función del robot era principalmente ayudarlo a mantener su doble personalidad, sustituyéndolo en casa cada vez que tenía que salir volando a combatir algún mal. En muchos casos Mitsuo se aprovechaba de la situación y utilizaba al robot para trabajos tediosos como hacer las tareas del colegio.

 

Estos dibujos nos mostraban diferentes detalles sobre la vida cotidiana japonesa. Costumbres como vestirse en quimonos, comer con palitos sentados en el piso o sacarse los zapatos antes de entrar a la casa eran bastante comunes en la serie. El Hombre Par se dejó de transmitir en nuestro país a principios de los años ochenta. El doblaje estaba hecho en México. Como curiosidad se puede nombrar que María Antonieta de las Nieves (la Chilindrina) estaba a cargo de la voz de Mitsuo.

 

arkivperu

“Tetsujin 28 go” (1963-65). Producido por Daichi Doga (52 episodios en blanco y negro).

El Hombre de Acero provenía como la mayoría del los animes de la época de un cómic (“manga” en Japón) y fue posteriormente adaptado para la televisión. Fue transmitido por primera vez en el Perú a fines de los años 60 en el programa del Tío Johnny. La serie relataba una visión futurística del Japón en el año 2000 donde encontrábamos a un niño de 12 años que vestía un saco a cuadros, camisa, corbata y pantaloncillo corto, llamado Carlos Centella, quien junto a su aliado, un gigantesco robot de acero luchaba para defender el orden en su país.

El robot era dirigido por control remoto mediante un joystick y una antena de similares proporciones (su caja control remoto tenía la forma de esas loncheras “Aladdin” de lata que usaban los obreros en las construcciones). Entonces un sonido agudo y unas ondas eléctricas eran irradiadas desde el aparato y llegaban al robot quien levantaba los brazos y golpeaba los puños repetidamente en señal de combate para luego hacer polvo a cuanto villano se le ponía al frente. Carlos Centella (señalado por sus enemigos como “un muchacho muy listo”) era un niño no sólo capaz de controlar su enorme robot, sino de hasta pilotear cazabombarderos F104 Starfighter, conducir veloces autos deportivos y disparar su automática de 9 milímetros contra sus enemigos (creo sin temor a equivocarme, que todos los niños de entonces queríamos ser como Carlos Centella y no ir al colegio).

El Hombre de Acero era un arma de guerra mecánica, un robot con capacidad de volar a través de sendos propulsores ubicados en la espalda del enorme aparato mecánico. El padre de Carlos Centella había sido asesinado por malvados que pretendían el robot para sus protervos propósitos. A partir de ese instante, Centella pasaría a la protección del Doctor Cosmos y sus amigos, un agente policial que usaba ropa civil llamado en la versión latina como Luis Villafuerte y el jefe de la policía, el recordado Inspector Zigma (aunque en algunos doblajes su apellido era “Silva”).

 

Fue un anime bastante inovativo para la época, mostrándonos avanzados movimientos de cámaras y animaciones más detalladas que sus antecesoras. El éxito no se hizo esperar y fue uno de los primeros animes en tener una gran audiencia en los Estados Unidos, donde hizo su aparición en los sesentas con el nombre de “Gigantor”. En el Perú fue difundido en distintas temporadas pero siempre con los mismos capítulos por el canal 4. La obertura musical de la serie era impresionante: “Ta-ta-tá… ta-ta-tá… ta-ta-ta-ta-tá…” y acompañada de una voz que decía: “¡El Hoooombre de Aceeeero!!!”.

Apertura del “Hombre de Acero” (((Audio))) ↓

 

50 Comments

  1. Patrick

    Entrañables animes y recuerdos de la niñez, acabo de evocar con nostalgia cuando el querido Tío Jhonny presentaba los dibujos animados con el proyector.
    En cuanto a los nombre de los tres espaciales, Bonnie era el nombre de la conejita y Ronnie el del caballo, sobre Astroboy, es el anime que recuerdo como uno de los primeros vistos por los lejanos años 60’s, obra maestra del Dios del manga, el magaka Osamu Tezuka, con los años esta obra se ha re valorado por su mensaje de tolerancia y por reflejar valores morales, de esos que nos inculcaban en casa, además a Tezuka se le atribuye la costumbre y estandard de los japoneses de realizar sus figuras humanas con ojos grandes, se dice que lo hizo influenciado con los fenotipos de los personajes de Disney. El As del espacio, de mis favoritos, lo que recuerdo es que el As no podía consumir alimento alguno de la tierra y necesitaba de unas tabletas tipo chicle Sours para conseguir la energía que necesitaba para formar los aros de poder.

    El Príncipe Planta, un anime que tenía todo, aventuras, emociones, partes divertidas y graciosas, gracias a Bruno Recio y Aya Babá y algo de romance, lo que más recuerdo es el medallón con la P, esa P servía como indicador de energía cuando desaparecía, se íba su fuerza, la transformación era épica.

    Fantasmagórico, mi favorito de lejos, se transmitió primero en el canal 2 en los 60’s, no se si estoy equivocado pero creo que a Fantasmagórico lo reviven con un balde de agua, pero antes del baldazo Mery derramó algunas lágrimas en sus cenizas, es por eso que Orgon Bat, respondía a su llamado (me parece pero puedo estar equivocado, hace años que no he visto el primer capítulo). El capítulo contra el Dr Muerte es de antología.
    Meteoro es un anime muy interesante, con una agilidad en la narrativa casi cinematográfica, siempre pensé que Chispita y Chito estaban de más hasta el capítulo donde un príncipe cambia roles con Chispita, una alegoría del Príncipe y el Mendigo. Lo resaltante es el nombre en japones: Mach Go Go, go es 5 y el nombre sería Mach 5 vé. En los 90’s los gringos hicieron su versión en dibujos y fue un bodrio, al igual que la película de los hermanos Wachowsky.

    Sombrita, uno de esos dibujos que siempre he querido volver a ver, sobre todo el final, que estos convencido, no se propaló en Perú. Es verdad que fue un anime incomprendido por eso de que el pobre Sombrita buscaba a su madre en el infierno y Ghoster tenía pinta de demonio, pero según la tradición japonesa en mundo se divide en tres planos y el plano inferior está lleno de seres espiritualmente no muy evolucionados y difiere en mucho a la idea del Infierno cristiano, ergo, las sociedades latinoamericanas de los 60’s muy conservadoras lo vetaron.

    Hombre Par una obra interesante de Fujiko-Fujio, cuyo mejor trabajo es Doraemon el gato espacial. Este anime es interesante porque nos muestra a un super heroe, casi anti heroe, porque ne muchos casos se vale de sus poderes para sacar provechos personales, aunque al final siempre hacía lo correcto, es otro anime cuyo final no recuerdo.

    Finalmente, Hombre de Acero es un gran trabajo del estilo Mecca, a pesar de ser un personaje algo burdo y simple siempre era interesante ver a ese balón de gas acabar con cuanto robot se le ponía en frente con la ayuda de Carlos Centella, en algún momento el Hombre de Acero era ayudado por un robot negro cuyo nombre no recuerdo y era operado con una especie de lapicero con antena, todo un avance en comparación con la lonchera que usaba Carlos Centella.

    El Hombre de Acero aparece en Japón en 1958 como manga, el nombre original de Carlos Centella era Shotaro. Existe una versión de los 90, que se transmitió en el canal 13 (si mal no recuerdo).
    Saludos

  2. Un excelente artículo! Recuerdo sólo algunos de los animes mencionados. En especial Astroboy uno de mis personajes japoneses favoritos. Un lindo viaje a la nostalgia en un tiempo más inocente. ¡Muchas gracias por compartirlo!

  3. K.·.

    Hola
    De “Fantasmagórico” si recuerdo el capítulo final, donde encuentran, entre los restos de su nave-cohete, una tenaza similar a las del Dr. Cero, sugiriendo su muerte.

    De “Sombrita” no recuerdo en qué momento hacen el corte y “Cata” deja ser parlanchina y con ropa para convertirse en una gata común, Pimbaud desaparece y aparece Rocko como compañero de sombrita.

    Marine Boy lo dieron ya en los 80’s, para mi gusto el más misio de todos los animes.

    En este artículo de Jaime Bedoya (Caretas 1650, del 2000) recuerda las zapatillas de Mitsuo Zawa (el hombre Par) como omnipresentes entre sus amigos nikkeis (https://www.caretas.com.pe/2000/1650/columnas/mal.phtml)

    Saludos
    K.·.

    • Walter Avila

      Muy buen compendio. Pero quisiera q me informes como se llamaba esa caricatura que completaba la hora del hombre par. Era de un pirata llamado Tora, muy bembón y con pata de palo.

    • Se llamaba “El Príncipe Pirata”, y su archienemigo, Tora.

  4. Juaneco

    Me parece que una de las japonesas que tuvo mucha difusión y pegada fue “la princesa caballero” La ví a inicios de los 70´s y las repitieron después como a los 80’s

  5. The Rafa

    Hola, Arkiveros!
    No han mencionado a “Kimba, el león Blanco”. Recuerdo haberlo visto en los 80’s en TV-Perú-Canal 7 en una versión sesentera. Lo que no sé es si esta misma versión se vió antes en el Perú y en qué canal(es). También es creación de ese genio llamado Ozamu Tezuka.
    Personalmente, recuerdo con mucho cariño a Astroboy. Los dilemas filosóficos que presentaba sutilmente eran fascinantes para el niño de 8 o 9 años que era yo. Lo vi en una versión actualizada a mitad de los 80 en el que entonces era Canal 2. Como lo veía en blanco y negro no sabría decir que época eran esos capítulos pero no se veían muy antiguos. Creo que desde ahi viene mi obsesión con los robots, las computadoras y la I.A.
    Tampoco veo a “Nave Intrépido”, nombre con el que se pasó aquí a inicios de los 80’s el anime de ciencia ficción “Uchuu Senkan Yamato”. Este debe haber sido el primer dibujo animado donde vi morir a un personaje.
    Sobre el anime en general, yo podría agregar que los japoneses supieron entregar en esos años animaciones muy básicas pero con unas historias muy profundas, que impactaron a generaciones enteras en muchas partes del mundo.

    • Patrick

      Space Battleship Yamato 宇宙戦艦ヤマト Uchū Senkan Yamato, en Latinoamérica se conoció como Nave espacial Yamato y en gringolandia como Star Blazers, esta joya de la animación pertenece al Magaka Leiji Matsumoto, de cuyo genio ha llegado a nosotros: Galaxy Express 999, Captain Harlock o Capitan Raimar, Queen Emeraldas, La princesa de los mil años, entre otros, lo que más me gusta de este autor es cómo engarza a sus personajes de historia en historia mediante cameos, sus tramas son complejas y muy bien estructuradas, recomendable Arcadia of My Youth; la historia del Capitan Raimar. Si recuerdan el Acorazado Yamato era el buque insignia de la armada nipona en la Segunda Guerra Mundial y su hundimiento significó el inicio de la avanzada final hacia el Japón y en la serie es considerado como la última esperanza de raza humana, junto con Robaotech, Capitan Raimar y Super Agente espacial Cobra es de lo mejor visto en nuestra lejana TV de tres canales, para los fanáticos existe una película con personajes reales del 2010 que es una verdadera delicia muy recomendable, con el mismo nombre: Uchû senkan Yamato (Space Battleship Yamato), se aleja un poco de la historia de la serie pero es muy buena, explora la psicología de los personajes y sus conflictos, el final es heroico y muy al estilo japones.
      Saludos

  6. Kachito

    Muy buen articulo, observo una pequeña programacion de dibujos del canal 4 , cuando aun no era contratado el tio Jhonny por el canal 5 , a fines de los 60’s.
    Tube el placer de gozar estos dibujitos en mi niñez.
    De igual forma tambien se transmitia la Princesa Caballero (canal 5).
    La Princesa Caballero:
    En el cielo se asignaba el sexo a niños y niñas mediante la entrega de una mora azul a los niños y una manzana a las niñas, un angel llamado Cahito hace una travesura , por lo que entrega a una de las niñas (zafiro) su mora azul. A raiz de esto el Rey hace pasar a su bebita por varón para evitar que nobles inescrupulosos tomen el poder. Sus enemigo eran el Duque Duraluminio un gordinflon y perverso , el Conde Naylon que era flaco torpe y secuaz del Duque.

  7. jshagfioy w43797y3n

    No recordaba que a Goster le llamaran doctor como en este video de Sombrita…lo que si recuerdo en Sobrita era el miedo y expectativa por esas transformaciones inesperadas de rostro como en el de la Princesa del Lago….

  8. Kachito

    Otro dibujo (anime) a fines de los 70’s era JET MARTE , La historia está ambientada en el año 2015 al Igual que ASTROBOY .
    Es un robot construido por un famoso científico el doctor YAMA, el jefe del instituto de ciencias del japón,aunque a diferencia de ASTROBOY no fué creado para compensar la pérdida de un hijo, sinó que definitivamente fué fabricado como un arma militar, De ahí su nombre MARTE, el dios de la Guerra. La mente artificial de JET MARTE fué creada por el doctor SOPA. quién a pesar de ser amigo del doctor YAMA , tenían fuertes discusiones ya que se oponia a que fuese utilizado con propósitos bélicos.
    Al fallecer el doctor YAMA, JET MARTE es adoptado por el Doctor SOPA.

  9. Kachito

    Otro dibujito (anime) que casi me olvido y que tambien me gusto mucho en los años 70’s , fue KING KONG ( y Tom THUMB) por canal 7.
    Esta serie se produjo en 1966 y consistió en 2 episodios de King Kong separadas de Tom Thumb (agente en miniatura) .
    La historia se basan en una Isla llamado Mondo selva prehistórica con dinosaurios y otros animales prehistóricos y villanos malvados que querían capturar y explotar a King Kong o explotar los recursos de las islas para fines perversos. King Kong se hace amigo del profesor Bond , su hija Susan y sobre todo de su hijo Bobby.

  10. Marko

    Fantasmagorico sin duda fue el mejor anime de aquellas epocas, gratos recuerdos, que bueno que existe arkiv para hacernos volver al pasado y recorder por momentos nuestra niñez, navegando en youtube tambien encontre con este dibujo animado que nos educaba a la vez que entretenia, lastima que los niños de ahora tengan como referentes programas de m…ejor no hacer higado saludos!

    https://www.youtube.com/watch?v=o8Cpm6t8sAE

    • K.·.

      Hola
      “Érase…” no es anime.

    • The Rafa

      Precisamente quería preguntar sobre “Érase una vez… el hombre”. Aunque no es anime quería saber en qué época se vió en el Perú. Tenía recuerdos muy vagos de la serie, más lo recuerdo por lo que después me contaba mi hermano. Revisando Wikipedia indica que que la serie original es del 78 osea se debe haber visto acá a inicios de los 80 alguien puede confirmar las fechas?

    • K.·.

      Hola
      “Érase…” lo veía en el 80, cuando estaba en 6º de primaria. Cuando pude le compré a mi hijo la colección de DVD’s, y además existe “Érase.. el cuerpo humano” que no se transmitió en Perú
      Saludos
      K.·.

    • Patrick

      Sobre “Erase una ves un hombre” es un caso interesante, el dibujo animado es un gran esfuerzo de diferentes medio de comunicaciones europeos y canadiense, pero el dibujo animado se hizo en Japón por Tatsunoko Productions, la misma Meteoro, el As del Espacio, Fuerza G, Maross, entre otros, tampoco no es el primer caso de ese tipo, Capitan Futuro se hizo a pedido de la RAI y es anime, Candy Candy si es puramente japones,pero en Italia pidiero se haga un final alterno por que los fans Italianos no estaban conforme con el final japones, Thundercats era un producto gringo hecho por animadores japoneses, por esos lo ambiguo de los fenotipos.
      Osea Erase una vez un Hombre es casi Anime.

    • The Rafa

      Hay un debate entre la afición otaku sobre si se debe considerar “anime” a las animaciones realizadas en Japón pero con diseño de personajes y/o guiones elaborados en otros países. El consenso (no unánime, claro está) es que no son “anime”. Por ello, ni Capitán Futuro, ni Thundercats, ni Erase una vez…, se consideran anime. Aunque por estilo visual, el capitán se vea como un anime de su época y los Thundercats desde luego que no.
      Lo cual es gracioso, pues en Japón toda la animación, incluso la realizada fuera del Japón se considera anime. Hasta los Simpsons pueden salir en portada de Animage.

      Digamos que “anime” debe ser un genérico para la animación realizada en Japón con diseño de personajes japonés y guión adaptado al estilo narrativo japonés, aunque el guión puede estar basado en leyendas, cuentos y/o novelas de cualquier origen.

      De Candy entendía que en Italia, donde fue un éxito total, se hizo una continuación de la historia alli donde terminaba la historia del manga y del anime. Se buscó copiar el estilo de la mangaka, pero la historia es integramente creada en Italia por italianos y no se considera “manga” (no es obvio?).

    • Manolo

      Erase una vez el hombre se propalo en 1981, junto con la edicion del album y de los fasiculos coleccionables

    • LOBITO

      No sabia q hubo album de Erase…… supongo q fue Navarrete, mas bien si recuerdo los libros de la serie, era uno por capitulo y eran tamaño tabloide y aparecieron ese mismo 81

  11. PEPE

    Se acuerdan de Pinocho? Lo daban a fines de los 70/inicios de los 80 en el canal 7. Para mi gusto era un anime bastante oscuro. No solo en la trama sino también en el diseño y colores utilizados. La verdad es que no recuerdo dibujo animado que me diera más miedo de niño.

    • K.·.

      Hola
      “Pinocho” ha sido otro de los pocos animes del cual transmitieron el capítulo final (cuando Pinocho es convertido en niño)
      Saludos
      K.·.

    • Diego Mamani Crevani

      Recuerdo ese Pinocho, que era sumamente deprimente y triste. Después de ver 10 minutos, o menos, cambié de canal, y nunca más lo volví a ver.

    • Manolo

      Claro, recuerdo bien el capitulo donde se lo come la ballena, realmente me dio miedo

  12. Kachito

    Para el Hombre de Acero ; seria bueno que aclaren que esta serie estaba compuesta por 96 capitulos y solo 52 capitulos fueron doblados que eran los mismos doblados al Ingles.
    El capitulo que mas recuerdo de esta serie , es justamente el ultimo que se emitio (52) , donde lucha contra dos Dinosaurios (robots) tres veces mas grande que él , en el cual pierde en dicha pelea una pierna y un brazo , un poco más y no queda nada de él . Lo que me dio más colera es que esperaba con ansias la continuacion sin saber que era el ultimo capitulo doblado…… que rabia !!!!!
    Ahora espero encontrar el capitulo 53 a travez del internet para quitarme esa espina clavada en mi niñez, no importa si esta hablada en japones….. jejejeje.

  13. jshagfioy w4379ty3n

    Una cosa de la que me dí cuenta ya siendo adulto es que el doblaje de ciertos dibujos animados antiguos se limitaba al diálogo entre los personajes pero no a gritos o risas… recuerdo especialmente -ante alguna situación en que Popeye quedó en ridículo- las carcajadas escandalosas de Brutus que no tenían nada que ver con su voz en el doblaje en Español…

    • K.·.

      Hola
      Eso depende de la calidad del doblaje. Uno más misio buscará una sola persona para que “doble” a múltiples personajes y pasa de largo el sonido de fondo y demás. Cuando pasaron “Apocalypsis Now” en la tele local, hubo una escena en que Martin Sheen encontraba un soldado que disparaba su ametralladora desde la trinchera, gritando “Charlie esta allí afuera, sigue allí…” Lo que se pierde en el doblaje son los gritos de un VC a lo lejos “G.I. F#ck you”. Toda la escena pierde sentido sin oir esos gritos de fondo.
      Saludos
      K.·.

  14. kachito

    No se porque no puedo escuchar la Apertura “Hombre de Acero” pero de todas forma lo recuerdo aun en mi mente y eh comparado escuchando la version gringa lo cual no pasa nada. hasta incluso me atreveria a decir mejor k la japonesa , que tambien la escuche con todo y orquesta por Youtube.

  15. Diego Mamani Crevani

    El texto de la entrada dice: “En el Perú podríamos encontrar una explicación en la censura que aplicó el gobierno militar de Velasco hacia los programas y publicaciones consideradas “alienantes” provenientes de los Estados Unidos”

    ¿Hasta cuándo vamos a seguir con esa falsedad que el gobierno militar censuraba los dibujos animados de EEUU? Durante el velascato, yo veía estos programas de dibujos animados en la TV:
    – Los Picapiedra
    – Lagarto Juancho
    – Don Gato
    – La Tortuga D’Artagnan
    – Leoncio el leon y Tristan la hiena
    Un largo etc. de dibujos de las casas Hannah y Barbera, y Terrytoons.

    Otros programas procedentes de EEUU que veíamos durante el velascato:
    – La familia Partridge
    – Flipper
    – La familia Addams
    – El tunel del tiempo
    – El gran chaparral
    Y otro interminable etc.

    • Es una teoría. No todas las series norteamericanas eran rechazadas por el gobierno de la época pero tengo varios testimonios gráficos donde se rechaza al “imperialismo” de Disney. Alguien recuerda alguna serie de Disney propalada por la televisión (ojo, no cine) en esos años? Yo recuerdo que recién en los 80s pasaron el “Show de Mickey y Donald”.

    • Diego Mamani Crevani

      Yo más bien pienso que los dibujos animados japoneses se hicieron populares en el Perú por mérito propio, es decir, por ser interesantes, originales, etc., etc., y no porque los dibujos estadounidenses hayan sido censurados.

    • Patrick

      Hubo una serie de Disney que se propaló en la segunda mitad de los 60’s en el canal Cuatro, los domingos, este es el opening:
      https://www.youtube.com/watch?v=4x3aLhZ5Uqk

      Hay que recordar los militares mantenían un discurso ambiguo con lo concerniente a la censura, por ejemplo, era ilegal tener dólares, pero habían mercadillos donde se compraban artículos de contrabando, como esta mantequilla Neozelandesa que era muy buena y no se compraba en cualquier tienda:

      La ilegalidad de poseer dólares era un impedimento para contratar los enlatados gringos, pero era necesario darle entretenimiento al pueblo y los distribuidores tenían que ser creativos, supongo que si hubieron programas censurados fueron por asuntos meramente mercantilistas.

  16. Kachito

    Los dibujitos que comenta el amigo Diego Mamani Crevani , los llegue a ver durante el gobierno militar, lo cual en verdad no fue censurado sino mas bien podriamos decir que se dejo de comprar a los gringos, varios de estos dijujos se adquirieron antes u uno que otro en el mismo año que entro el gobierno Militar, eso seria lo más aceptable desde mi punto de vista.
    En cuanto a serie de Disney recuerdo el de Daniel Boone y otra era los cuentos de hada de Shirley temple .

    • Así es, la mayoría de esas series ya se difundían antes de la entrada del gobierno militar. Es más, muchas de esas series y dibujos llegaban casi simultáneamente al Perú (ver por ejemplo la serie de “Batman” que se difundió en el Perú meses después de su estreno en USA). La reseña más exacta sería en todo caso como dice Kachito, que se dejó de comprar estos programas.

    • Juaneco

      También recuerdo un anime norteamericano el que pasaron a inicios de los 70´s y después repitieron en una época posterior: Oso Fumarola que luchaba para evitar los incendios forestales.

  17. Manolo

    La unica vez que vi hablar a Fantasmagorico fue en un capitulo donde se le aparece a Mary en un sueno, alguien lo recuerda?

  18. Juaneco

    Hablando de Disney para mi lo más fabuloso eran esos especiales de filmaciones de vida silvestre. Uno de los mejores era cuando todo era paz y armonía en el bosque y de repente empieza un incendio forestal con fuego de copas, algunos animales como los venados pueden escapar corriendo y otros roedores sobreviven en sus madrigueras, todo un drama. Después del fuego empieza la recuperación del bosque. Toda una clase de ecología. Me gustaría saber quien era el locutor en español.

  19. Alf

    Para Juaneco: el narrador habitual de los programas de Disneylandia se llamaba José Manuel Rosano. He aquí más información: https://es.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Manuel_Rosano
    Y aquí una película de Disney completa y con narración suya, “Perri”, de 1957: https://www.youtube.com/watch?v=GTUJmqMky5Y

    • juaneco

      Hola Alf,
      muchas gracias por la información, he bajado la película Perry de 1953 en Youtube, recuerdo al narrador con una voz con otros matices, aunque si lo identifico, seguro su voz fue perfeccionándose con los años, una voz un poco mas madura es la que yo recuerdo.

      saludos

  20. UWFShooter

    Que yo sepa, los dibujos de Beetle Bailey fueron hechos en 1960-63 y recién llegaron al Perú en los años 80. Será porque eran una parodia de los cachacos y ni Velasco ni Bermúdez querían que se burlaran de ellos?

    La tira cómica de Beetle Bailey sigue siendo publicada en los diarios en los Yunaites, ahora tienen también a un teniente negro y a un sargento chino… recordemos que los dibujos fueron hechos antes de la rebelión de Martin Luther King y los negros contra los estatutos racistas del Sur, por lo que no aparecieron en los dibujos.

    • Patrick

      Seguro estoy que la Gata Loca, Beetle Bailey y Tapón Lopez, fueron transmitidos en la señal de canal 5 a finales de los 60’s y los 70’s, me parece, pero no estoy seguro que se transmitió antes de la llegada de Velasco por el canal 2 con Fantasmagórico, me parece que los fines de semana, estaba muy chico y no lo puedo asegurar al 100%.
      Saludos

    • Manolo

      Beetle Bailey llego al Peru primero en version comic a traves de Editorial Novaro, como “Beto el Recluta”

  21. Kachito

    Quien no recuerda a …………… CAPITAN CENTELLA , otro anime emitido por el canal 7 a fines de los 70’s e inicios de los 80’s.
    Un super heroes enmascarado musy distintos de los demas ya que no poseia poderes sobre naturales, solia desplazarse en moto.Sus armas son unas estrellas que lanza al estilo ninja, un látigo, un par de pistolas y unas medialunas que lanza como un boomerang. Sus principales enemigos son el Dr. Dogma, Satán, El Dragón y Godan . que comprendia en 39 capitulos compuesto por tres sagas.
    LA GARRA DE SATAN por 13 capitulos, EL REY KONG por 13 capitulos y EL COLMILLO DE DRAGON por 13 capitulos.

  22. alberto

    que pena que nunca llego la serie ” Gokū no Daibōken” del 1967 isnpirado a la famoso romance cino “viaje al oeste” de este seguiria la famosa serie dragon ball de los 80’s

  23. Tony

    En internet en donde se pueden ver esos capitulos?

  24. Ricardo Paulino

    Pongan Un Video De EL PRÍNCIPE PIRATA. Kaizoku Ouji en japonés

Agregue un comentario a PEPE Cancelar respuesta

Your email address will not be published.
Required fields are marked:*

*