© 2010 . All rights reserved.

“Candy Candy” y “Las Aventuras de Gigi”

Hace más de treinta años nació en la pantallas japonesas “Candy Candy”. Se inició en 1975 como un manga diseñado por Yumiko Igarashi. Pero fue el 1 de Octubre del año siguiente que los Estudios Toei llevaron a la televisión a esta dulce y traviesa niña llamada Candy White.Kioko Misuki, creadora de la historia original, obtuvo la inspiración en “Anne of Green Gables”. La banda sonora estuvo a cargo de Takeo Watanabe, y la voz de Candy para la versión de Latinoamérica fue hecha por Cecilia Gispert en los estudios Phonalex de Argentina. Este dibujo animado se a repetido innumerables veces en Chile, Venezuela, México, Perú, así como en Norteamérica y Europa. Fue el primer anime censurado en Francia y Canadá a principios de los ochenta: en estos países, los capítulos de la muerte de Anthony, el primer amor de Candy, fueron cortados, pues se creía que podían causar traumas en el público infantil.

La historia presenta a una niña abandonada en un hogar para niños huérfanos en Chicago. Luego de unos años, ella es adoptada por una familia millonaria llamada Andley. Se suman a la historia el tierno Anthony, su gran amiga de la infancia Annie Britter, Stir y Archie Cornwell y los malvados Neal y Elisa Legan. Mención aparte merece Terry Grandchester, personaje que se convertiría en el verdadero amor de la protagonista y en el ideal de hombre de miles de jovencitas que lloriqueaban al frente del televisor.

Sin embargo, pocos saben que Terruce Greum Grandchester y Candice White Andley (qué nombrecitos, ¿eh?) tienen una ficha de datos personales publicada por Kioko Misuki en la revista Nakayoshi en junio de 1977. En esta ficha figura que Candy nació el 7 de mayo de 1898, mide 1.55 cm, tiene ojos verdes, cabello rubio rojizo y su color favorito es el rojo. Terry nació el 28 de enero de 1897, hijo legítimo de un duque y una actriz de Broadway (¿quién? no se sabe). Mide 1.75 cm, ojos azul verdoso, cabello marrón y su color preferido es el negro. El final de la serie de 115 capítulos no fue tan gratificante para la mayoría de sus fanáticos. Después de descubrir que Albert era el tío abuelo de William y su príncipe de la colina, Candy regresa a vivir al Hogar de Pony. Y el pobre Terry se quedaba con Susana, aunque en el fondo seguía amando a Candy.

Los italianos hicieron una continuación “no oficial” del manga o cómic para su mercado. En esta secuela, Candy se casaba con Albert y se iba con él a África para construir un hospital. Él moría tres años después. Mientras tanto, Susana, dándose cuenta de que Terry nunca llegaría a olvidar a Candy, lo dejaba y él iba a buscarla. Candy y Terry se casaban, y tenían un hijo al que Elisa trataba de raptar, aunque al final se quedan todos juntos y felices. Final bastante novelesco que, pese a todo, agotó las copias existentes.

Miles de fans pidieron una versión oficial que continúe la serie animada, pero problemas legales lo impidieron. Hace diez años, Misuki, junto con la compañía que produjo la serie animada, entró en disputa por los derechos de autor con Igarashi y la casa editora que publicó la historieta. Este suceso a hecho que se paralice la marca registrada de “CANDY CANDY”®. Esperemos que algún día se resuelva el conflicto y que podamos ver al fin a Candy y Terry juntos. Quien sabe, de repente se podría llevar esta historia al cine, así podríamos ver en carne y hueso aquellas escenas del baile de disfraces en el Festival de Mayo, revivir el beso de Escocia durante las vacaciones de verano del Colegio San Pablo o la imborrable escena del abrazo al final de la escalera cuando Terry y Candy deciden separarse. Por el momento nos conformamos con una continuación de la serie animada. Sigamos esperando; bien vale la pena hacerlo. / Alexandra Oliva (TV+)


(“Mahou no Princess Minky Momo” /Ashi Production, Nihon TV, 1982. Transmitida por América TV).

Serie de anime ochentero producido por Ashi Productions, que fue distribuido mundialmente por Telepictures. Este anime “shoujo” (para niñas) se hizo muy popular más bien entre los chibolos y los ya no tanto. Veamos por qué si la historia en si era bien zanahoria:

Se trataba de una princesita que es enviada desde su planeta “Finalinarsa”, (un mundo fantástico y mágico que está formado de los sueños humanos) a la Tierra, a convivir con un matrimonio sin hijos (sus verdaderos padres son un rey enano y una reina delgadísima y alta que caminaba como si estuviera flotando). Su misión era hacer que la gente aprendiera a soñar y volver a creer en las fantasías, para que Finalinarsa y la Tierra pudieran volver a juntarse y los humanos y seres de cuentos de hadas convivieran en paz, como alguna vez en el pasado fue.

Cada buena acción que Gigi realizara significaba una piedra preciosa agregada a la corona de Finalinarsa. Gigi tenía como mascotas y compañeros de misión a un perro gordo (Boker), una canarita coqueta (Yin-yin) y un monito (Coco) que para variar hablaban.

Gigi tenía su propio vehículo que volaba, un medallón mágico y un bastón (parecía a esos caramelitos navideños blanquirrojos) que le daba el poder de transformarse en adulta y obtener habilidades estelares en cualquier profesión que elija (según el oficio o profesión que Gigi escogiera, era la mejor capacitada de todo el mundo). Pero el detalle estaba en la escena de la transformación, cuando Gigi cogía su medallón y decía (por ejemplo): “¡Diamante mágico dame el poder! ¡En este instante quiero crecer! ¡Una bella policía quiero ser…!!!”, y movía el bastón hasta que salían haces de luz a modo de cintas (como en la gimnasia rítmica) convirtiéndose en una agraciada joven y mostrándose de espaldas y sin ropa.

El asunto era curiosón porque era la primera vez que por estos lares se mostraba en un anime a la protagonista desnuda aunque sea por un segundo. Alguien por allí envió una carta al quejoso “Mirador” Alfredo Kato del diario El Comercio protestando por el dibujito de marras pero el asunto no paso a mayores y América siguió transmitiendo la serie hasta el final e incluso la repitió inmediatamente. En México sin embargo la cosa fue seria y Televisa (cuando no) se tomó el trabajo de editar en los episodios el dichoso segundo quitando la secuencia donde se mostraba las “nalgas” de Gigi. Años después cuando América TV (ya en manos de Televisa) repuso la serie transmitió la versión “mexicana” es decir censurada, la que además tiene 41 episodios en vez de 63.

Este anime tuvo dos partes, ya que en la primera parte y al final de su última misión, Gigi no llega a completar su misión ya que en el colmo de la ironía, cuando sólo le faltaba una joya, pierde sus poderes al rompérsele el medallón mágico que tenía, y por si fuera poco en el momento más traumático de la serie, fue brutalmente arrollada por un camión cargado de juguetes que evitaba arrollar a un niño (¿trágico, no?).

Luego hacen un flashback de todas las misiones que ella cumplió y después inician la segunda parte, donde Gigi vuelve a la tierra como un bebé humano engendrado por la misma pareja con quienes ella vivió, y los recuerdos que ella tuvo como ser mágico son borrados. Como humana vuelve a tener la compañía de sus mascotas y además se acollera una especie de dragoncito: “Draguín”, quien es invisible para los demás humanos, menos para Gigi; además vuelve a tener poderes mediante un bastón diferente. Esta serie fue transmitida por América TV a fines de los ochentas, de la cual solo se pasó la primera parte completa y de la segunda serie apenas unos cuantos capítulos.

En Japón la serie se llamó “Mahou no Princess Minky Momo” y se emitió por allá en 1982.

Colaboración: Ursula Gonzáles.

20 Comments

  1. Héctor

    Mis hermanas me tenían cabezón con esta serie y lloraban más que con cualquier telenovela.

  2. Y finalmente en el 2002, se fallo en favor de Misuki terminando la restricción de 4 años y que prohibia la difusión en cualquier pais.

    El hogar de Pony se encontraba efectivamente en Chicago, exactamente a orillas del rio Michigan.

    Recuerdo a Panamericana anunciando el estreno de Candy comparandola con Marco, salíendo una pequeñita Candy jugando con una rueda y mi familia haciendome pullas con el personaje.

    La conductora Wendy Menéndez decía que ella siempre tenía el problema de confundir a Angel “La niña de las flores” con Candy hasta que lo resolvió con un pequeño recordatorio: Angel siempre está en busca de su flor y Candy en busca de su macho. : )

    Saludos.

  3. Carlos

    Yaaaaaaaaaa Hector. Ese es el clásico barajo de decir: “Nunca la ví; pero mis hermanas sí…..” por el cual toooodo el mundo sabe de Candy y es tema recurrente en cualquier reuna de ex-alumnos, ochenteros o dedicada a la nostalgia.

    Saludos a todos.

  4. Caracol3000

    Si mal no recuerdo, Candy Candy recién “pegó” en su segunda emisión de 1982. Lo malo es que debido a su enorme éxito Panamericana la ha repetido infinidad de veces desde entonces, hasta ahora (2010) en que otra vez la están pasando. Algo parecido a lo del chavo en el canal 4.

    La intro en HQ:

    https://www.youtube.com/watch?v=39mbBe7Nv7I

  5. Héctor

    Ja, ja… Carlos, obvio que he visto Candy, pero no voluntariamente sino porque mis hermanas lo sintonizaban a cada rato, me parecía un dibujo de los más cursi y melodramático. Lo mismo de las telenovelas que las odiaba pero puesto que mi mamá las veía y solo teníamos un televisor que me quedaba…

    Ahora, que tu seas un fan de Candy es otra cosa, ja, ja…

  6. Carlos

    Ja ja ja No soy fan de Candy, pero algunos capítulos he visto y sé de que va la historia como casi todo el mundo; pero eso te hice ese comentario de que no hay reu nostálgica en el que no haya espacio para el tema Candy.

    Saludos a todos.

  7. Diego Mamani

    Bueno, yo ya estaba terminando el colegio… asi que ya no veia estas cosas, ni andaba en casa cuando mi hermanito veia Popeye, Transformers, o lo que sea que veian los chicos a inicios delos 80s.

    Una ex-enamorada que nacio en 1979 me dijo que era su programa preferido en la niñez.

  8. PETE

    ¿Quién no ha visto Candy?, lo han repetido hasta el cansancio y siempre da buena sintonía.

  9. Como no tengo hermanas no puedo pretextar el haberla visto en su época. Sí recuerdo que dos compañeras de la escuela comentaron al día siguiente de una emisión que la pantalla se había puesto verde por unos instantes. Tiempo después Panamericana la transmitió los fines de semana por las mañanas y pude ver unos capítulos, afortunadamente no los más cursis, sino cuando ella trabajaba de enfermera con mineros, pero se me hizo tan melcochoso que decidí no verla más. Pero ni crean que me salvé de la maldición de Candy, años después me casé con una fan de Candy que me mostró los dibujos que había hecho de Terry y cuando la repitieron a finales de los 90s en TV Azteca me soplé algunos capítulos, incluso el esperado final que hizo que mi esposa veinteañera hasta llorara.

    Lo que sí era desesperante de Candy era cuando alguien le decía algo y ella lo repetía:
    -“Candy, la hemana María, tomó un refresco de frutilla”
    -¿Que la hermana María tomó un refresco de frutiiiisha?

    -“Candy, ahí vienen Anthony y Terry”
    ¿Que ahí viene Áaanzony y Teeerry?

    Y cuando suspiraba por su “Áaanzoni” era para salirse de las casillas, sacaba de quicio. Mi suegra siempre se burla de la forma de hablar de Candy y dice que hablaba como tontita.

  10. William

    Al igual que Hector tambien veia Candy por mis hermanas,jajaja. Buenos comics.
    Si quisieran hacer la continuacion si habria problemas, ya no viven conmigo mis hermanas para poder ver los capitulos nuevos.

  11. K.·.

    El año pasado dos españolas quedaron subcampeonas del Concurso Mundial de “Cos-Play” en Japòn disfrazadas justamente de Candy
    Miren que tiene pegada en España y aùn después de casi 30 años.

    https://www.que.es/tecnologia/noticias-friki/200908031344-subcampeonas-cosplay-espana-nos-entienden.html

    Bye
    K.·.

  12. romyna

    a mi no me gustaba candy . yo jugaba con barbies y veia los Transformers y heman y She-Ra,

  13. erick d.

    durante los 60s y 80s Toei animation fue la casa de produccion de animes en japon que tuvo exitos tanto en su pais originario como en muchos mas. En los EEUU el anime es muy complejo y no es el dibujo animado o cartoon que los estadounidenses siempre piensan. Esa es la razon porque no quieren emitir algunos o los editan por “razones de contenido”…bueno cada quien con sus “valores morales”
    Bonita series, mi madre la veia bastantes veces! saludos desde EUA a todo arkivperu

  14. Gus de Argentina

    Uy que anime…es un clasico, tenia una novia fan de Candy, y cuando era chico (tengo 30 años) y vivia en Peru era sintonizado por casi todas mis compañeras de salon de la primaria; segun escuchaba, las que no veian “MI pequeño Pony” o “Angel, la niña de las flores” y con menor medida “Lady Oscar” veian Candy, gran recuerdo.

  15. Uchi

    Definitivamente Candy de alguna u otra manera quedó en las memorias de los que ya estamos en base 3, 4 y hasta 5. Personalmente no me gustaba por el doblaje argentino (Felipe F. lo ilustró bastante bien) porque Candy me sonaba como Zulma Viola y la verdad era insufrible e insoportable!

    Igual y todo cada vez que hay algún reencuentro con la gente de mi barrio o colegio por ahí se escapa la canción de Candy y sin querer la terminamos cantando todos.

    Por cierto aquí les dejo con 2 versiones del opening original en japonés a cargo de Horie Mitsuko

    Watashi wa Candy (Soy Candy) – Horie Mitsuko
    Sobakasu nante, ki ni shinai wa
    HANA-PECHA datte datte datte, oki ni iri
    OTENBA itazura daisuki, kakekko SUKIPPU daisuki
    watashi wa watashi wa, watashi wa CANDY

    hitoribocchi de iru to, choppiri samishii
    sonna toki kou iu no, kagami wo mitsumete

    * waratte waratte, waratte CANDY
    nakibesou nante SAYONARA ne, CANDY CANDY

    SUTAIRU nante, ki ni shinai wa
    futoccho datte datte datte, kawaii mon
    nage-nawa ki-nobori daisuki, kuchibue oshaberi daisuki
    watashi wa watashi wa, watashi wa CANDY

    sora wo miagete iru to, choppiri samishii
    sonna toki kou iu no, hoppe wo tsunette

    repetir*

    ijiwaru sarete mo, ki ni shinai wa
    warukuchi datte datte datte, heccharayo
    KEEKI ni KUKKII daisuki, midori no DORESU mo daisuki
    watashi wa watashi wa, watashi wa CANDY

    hoshi wo kazoete iru to, choppiri samishii
    sonna toki kou iu no, UINKU shinagara

    (traducción literal – lo encontré por YT del jap a inglés)
    No me importan las pecas (en mi rostro)
    y me gusta mi nariz ñata
    me gusta ser palomilla y hacer chistes
    amo las carreras y los saltos
    yo soy, yo soy, yo soy Candy

    estando a solas me hace sentir solitaria
    y durante esos momentos miro al espejo y me digo:

    * sonríe, sonríe, sonríe Candy
    a tu cara triste dile adiós, sí? Candy, Candy

    (segunda parte que no aparece en la serie)
    No me preocupo por mi estilo de vestir
    creo que soy linda estando algo regordeta
    me encanta arrojar una cuerda y trepar árboles,
    me encanta silbar y charlar
    Yo soy, yo soy, yo soy Candy

    Cuando miro al cielo me siento algo solita
    durante ese momento pellizco mi mejilla

    repetir *

    aún si fueses cruel conmigo, tampoco me interesa
    puedo aguantar insultos
    me encantan los pasteles y galletas,
    y también me encanta mi vestido verde
    Yo soy, yo soy, yo soy Candy

    Cuando cuento las estrellas me siento algo solita
    durante ese momento me guiño a mí misma

    *

    Ending en japonés

    Aquí una entrevista a los 2 actores argentinos que le dieron voz a Candy y Anthony/Terry: Cecilia Gispert y Andrés Turnes

  16. Peparias

    La vos del doblaje argentino de Candy me produce el mismo efecto que cuando raspan vidrio con un clavo (o una pizarra con las uñas).

  17. Patricia

    ¡La escena de la escalera! Casi se me han salido las lágrimas.¡¡¡¡Y el baile del Festival de Mayo!!!! Cuando vi ese capítulo, sufrí porque yo no cumplía años en mayo. Yo también soy super fan de Candy y si la repiten, la vuelvo a ver, aunque ya no tengo tanto tiempo porque ahora tengo hijos y esposo, jajaja. El doblaje era horrible pero la historia era linda aunque Candy era medio pesadita, ah. De repente, porque sonaba argentina, y además todos se enamoraban de ella, oye, qué pesada. Terry es ufff, lo máximo. Annie también me gustaba porque tenía el pelo negro pero era medio envidiosita. Y Stir y Archie eran un mate de risa. A mí tampoco me gustó el final.

  18. andros

    Por dios, creo que Candy es uno de los esos placeres culposos de la vida… el que no haya visto un solo capitulo debe ser un gran mentiroso!!!

    Slds

  19. Lizz

    No manchen, ni se hagan indiferentes a este comic, si no les gustara no estarian comentando nada… En lo personal me enkanta y la voz de Terry la amo …bueno eso hasta ke la kambiaron…..mi uniko trauma ke ellos no kedan juntos aun cuando se aman! saludos

  20. marquez

    En mi opinion yo. no pude ver candy por medio de la tele ya que yo soy de 1999 Pero estaba en casa de una mi tia cn todas mis primas yo estaba en la computadora mirando lazzy twom y mi prima agarra el mouse y cambia mi video y pone el primer capitulo de candy yo me puse a llorar Pues no conocia el anime en ese entonces tenia apenas 7años lo empezaron a ver me sente a su dado calmada y lo empece a ver me encanto tanto Pero por desgracia. No me aparecian todos los capitulos entonces decidi pedirle a mis papas qe me consiguieran todos los capitulos tenia tantas ganas de saber como iba a acabar poco a poco lo fueron consigiendo en DVD en total 9 los cuales acompletaron los 115 capitulos Pero me gusto tanto ese anime que apesar de tantos años siempre lo vuelvo a repetir que si me pregunta cualquier del anime les contesto enseguida.
    Les mando un gran saludo a todos los ganas de CANDY -CANDY!!!

Agregue un comentario a Patricia Cancelar respuesta

Your email address will not be published.
Required fields are marked:*

*